A Turban Fillet, 1811

A while ago now, during the Journal Journey Into La Belle Assemblee series, Natalie over at A Frolic Through Time brought two similar ball/evening hair styles to my (and her other readers’) attention. These styles for October 1811 were pointed out by Natalie as being perfect for someone to attempt for a Regency event and I thought “Oh! These are neat! And they would go so well with my pearl trimmed 1811 Elusive Blue gown. Perfect!” So I saved the link to the post and have been meaning to go back to it for the last few months.

After returning to that inspiration earlier this year and comparing the two styles in Natalie’s post, I decided on a turban fillet (see end of post for a definition). February’s HSF/M Challenge #2: Blue was the perfect kick I needed to get to work. While I technically submitted finishing the trim on my elusive blue dress for the challenge, I also finished my turban fillet slightly after the deadline. I enjoyed having a small project: it was a nice change from the usually long and complicated projects I often take on and am constantly in the midst of.

Here, then, is the fashion plate to which I am referring.

october-1811-evening-dress-bassemblee-hern
No. 1. EVENING DRESS. A sea-green crape dress, vandykcd round the petticoat, and ornamented with large beads; a full drapery over the shoulders, and confined in to the back with a pearl band, ornamented round the neck and down the back with beads. A full turban fillet tapered, worn on the head. Pearl necklace, white kid gloves and shoes.

And here is the finished result of my labors.

IMG_2195
Side.
IMG_2198
Back.
IMG_2176
And the full ensemble.

I attempted to follow the detail of the hairstyle from La Belle Assemblee, down to the curls around my face (lots of extra work since all my hair is long!) and the little braid on the side. It was a puzzle to figure out and enjoyable to wear.

The question is, how did I get the turban fillet to stay in place on my head? Well, I thought of making a gathered tube wound with pearls, as Natalie proposes below, but decided to make my turban fillet have a flat back instead for multiple reasons. #1: there has to be a seam somewhere, so why not hide it intentionally? #2: I only had so many pearls, and winding them all around a sample tube used them up far too quickly so that I would never have reached the end and still been able to have pearls. #3: the angle of the pearls when winding them around was very challenging and I couldn’t figure out how to arrange them pleasingly. #4: “why waste pearls against my head?” I thought, when they’re going to be slightly uncomfortable and slippery there anyway?

So here is what I came up with: a length of fabric about 40″ long, wrapped around a strip of hi-loft poly-fill batting (not period, I know, but easy and free!), turned under and sewn down on the back, gathered across the top, with rows of pearls sewn on at intervals, and finished with loops on the back every few rows of pearls in order to secure the whole thing to my head. The entire thing is hand sewn. I have no idea how you would use a machine to assemble this the way I did!

IMG_2199
The top is the front of the turban fillet and the bottom is the back.

And yes, I was able to wear this to a Regency ball in April!

* Natalie notes the following about the description “turban fillet”. Please check out her post to see both fashion plates she refers to.

Turban fillet. For a change, just what you might imagine: a “fillet” is normally a narrow ribbon or wire wound round or encircling the head, while a turban is a, well, a turban. In this month’s evening dress hairstyle, we have a length of fabric well gathered to make a narrow, round, gathered tube, wound round the head. The turban is wound with pearls for extra measure. Handsome and I hope that someone will take up this style for a ball before long! The ball dress plate uses a similar design; it encircles the head more like the fillets we remember from Medieval fairy tales, but ironically, the effect is more turban-like to my eyes than the evening dress example, yet isn’t called a turban. Fashion, fashion.

Vernet Project: Further Witzchoura References

Last post relating to witzchouras, we looked at basic definitions of the word, determining that the garment and its name developed from Polish and French influences, that the garment was popular c. 1808 to 1835, and that the chief qualifications are that it is an outer coat or mantle lined and trimmed in fur. But let’s not stop there: here are more references to the witzchouras from the early 19th century.

In 1817, La Belle Assembleé has multiple mentions of witzchouras. The following excerpt tells us a good amount about this style:

8ae3d6c93e063c498406346d8b7c7662

Side note: A Louis d’Or is a French gold coin first struck in 1640. These were promoted by the French kings to fill the need for a large denomination coin, since the franc and livre silver coins were greatly decreasing in value. In 1726, France developed monetary stability and the Louis d’Or was established as being worth 24 livres, a value that remained static through the French Revolution. At the time of this quote in 1817, a Louis d’Or referred to a 20 franc gold piece, also called a Napoleon, so named because Napoleon coopted the idea of the French kings before him. (Sources: Merriam Webster, the OED for louis d’orNapoleon, and livre, and the Encyclopedia Britannica.)

France_1709-A_One_Louis_d'Or
Louis d’Or from 1709

Throughout the 18th century, a franc was similar in value to a livre, and about 20 of either of these coins equalled one Louis d’Or. La Belle Assembleé tells us that a witzchoura in 1817 was worth 30-90 Louis d’Ors. What I’m driving at here is the relative value of one of these garments.

The OED gives us an idea of the value of a livre over time: in 1746 one captain was paid 120 livres a month (6 Louis d’Ors). Extrapolate that for a year, and that captain was making 72 Louis d’Ors, just enough for a witzchoura or two and nothing else! Another example from 1797 sounds outraged that an English sea officer was charged 300 livres for eight days of lodging (15 Louis d’Ors). That’s almost 60 Louis d’Ors per month, which would easily be a witzchoura, though I doubt that sea officer would need a witzchoura instead of lodgings! The takeaway message is that, as La Belle Assembleé says, witzchouras were costly and worn only by the wealthy.

It is worth noting that there are fur lined pelisses mentioned which do not qualify as witzchouras in the eyes of La Belle Assembleé. I’ll be examining these almost-witzchouras in a later post.

Moving along some years, The Ladies’ Pocket Magazine describes fashionable witzchouras in 1833 (the OED had quoted part of this in their definition of witzchoura that we looked at in my last post):

ead143cce8137354ba0807c21dd308b2

As we established before, by the 1830s the shape of the witzchoura had changed to accommodate the changing fashions of dresses under them: becoming more cape-like, with collars and loose sleeves rather than being fitted like a pelisse as they were in the earlier years of their popularity. Again, we are reminded that witzchouras are made from expensive fur, and the more expensive the fur the more likely to see it displayed as much as possible.

Moving forward once again, C. Willet Cunnington mentions witzchouras in his book English Women’s Clothing in the 19th Century referencing a year as late as 1849: “The Witzchoura Mantle, for the carriage, lined and trimmed with fur.”

This quote from La Belle Assembleé in 1849 could be the source for Cunnington’s mention of the style, as the phrasing is quite close to Cunnington’s description:

1e04c8043ce18b6ef88613d6b34c37cb

Here there is a mention of another garment similar to a witzchoura: in this case a burnous. According to the OED again, a burnous is a woman’s cloak or mantle from the 19th century resembling an Arabian upper garment of the same name. It is interesting to note that by the 1830s and 1840s a witzchoura is described as heavy, cumbrous, and very ample instead of the more fashionable and positive descriptions from the decades prior.

One final mention of the witzchoura is from The Outdoor Girl Of A Century Ago, published in 1922:

books

This is the second mention in this post of a similar (or possibly the same) garment of Russian origin. In addition to the specific evidence of the Polish origins of the witzchoura in name and relating to Napoleon himself, I’ve also come across multiple mentions of the witzchoura style being brought back to France from Russia by Napoleon’s forces. Both of these influences fit in with the dating we’ve established and lead me to wonder if these are two separate and unique garments. Perhaps, though I suspect that if they were indeed separate styles in name they would have been variations on a similar theme, just like the fur-lined pelisse mentioned earlier in this post.

Vernet Project: Basic Witzchoura Descriptions

It’s time for a little more information about witzchouras! Back in January, I shared my round-about journey to figure out what a witzchoura is. Now it’s time to look at witzchouras in more detail to determine what qualities define them.

In that last post, we left off with this enlightening sentence from the book Empire Fashions by Dover Publishers: “Around 1808, a high-waisted, fur-lined woman’s coat appeared, the witzchoura [wi choo ra].” Here is an example of what a witzchoura looks like.

e8e5aa673e63adffbf95754dc2b25ffe
Costume Parisien from 1813

My go-to source when I get geeky about word history is the Oxford English Dictionary, and lucky for me, it has an entry for witzchoura! The OED tells us it as an obsolete noun from the French vitchoura and the Polish wilczura (a wolf-skin coat) that is defined as “A style of lady’s mantle fashionable c. 1820-35.”  The OED also shares four uses of the word from period sources. Here they are, with slight edits:

1823 La Belle Assemblée Dec. Witzchoura pelisse of gros de Naples,..trimmed with a very broad border of swansdown.
1833 Ladies Pocket Mag. The witchoura is a very ample mantle, made with a very deep collar, and cape, and long, loose sleeves.
1835 Court Mag. [The mantle] is of the Witzchoura form, drawn close at the back, with large Turkish sleeves, and a deep falling collar.
[1898 M. Loyd tr. O. Uzanne Fashion in Paris Witzchouras had not yet [c1806] come into vogue.]

So far, our qualifications for a witzchoura include: a high waist for earlier witzchouras (to correspond with the fashionable silhouette), fur lining, fur trim, the fact that a witzchoura is a coat or mantle (for outerwear, with another garment worn underneath), that it was most popular c. 1820-1835, and that it had not yet become fashionable c. 1806. Other sources add to a witzchoura’s qualifications those of its being full length, having large sleeves and a wide collar (or sometimes hood or cape layers over the shoulders) especially in the 1830s when the silhouette changed, as well as the general period of the “early 19th century” for its popularity, which makes sense since we’ve just looked at sources that mention dates between 1806 and 1835.

There is some information telling us that the garment became popular after Napoleon gained a Polish mistress in 1808 and other information that tells us that the garment was Russian in origin and became popular after the Napoleonic Wars brought the style back to France and England. (For more information about these early witzchoura influences, check out this post at the Sewing Empire blog.)

I’m excited the word has Polish or Russian origins, because “witz” sounds Polish or German to me. Also, I love that the last quote from the OED tells us that witzchouras weren’t popular just a few years prior to the year 1814. Oh, how fashionable is a merveilleuse!

HSF/M #2: 1811 UFO Completed

I used the deadline of the HSF/M Challenge #2: Blue to finish the nagging little things on my 1811 Elusive Blue evening gown that either didn’t make it to completion in time for the first wearing last April or that bothered me after wearing it that first time. The changes: lengthening the hem of the underdress, adding a drawstring below the bust to control where the fullness and folds will fall beneath the overdress, fixing a section of pearls on the back hem that had come loose, and creating trim to finish off the sleeve openings.

IMG_2042
The trim on the sleeve openings is probably the most noticeable and interesting of the things that brought the dress to completion.

Just the facts:

Fabric: Scraps of elusive blue and dark blue fabric from the original dress.

Pattern: None, though I did reference Sabine’s trim creation method to create the dark blue trim on the sleeves.

Year: 1811.

Notions: Extra pearls, thin yarn for cording, and thread.

How historically accurate is it? The trim is directly inspired by this extant gown at the Met and is entirely hand sewn. I think it would be recognizable by someone in 1811, so the only points off would be for inaccurate fabric choice. Let’s say 90%.

Hours to complete: As usual, I did not keep track for the changes/finishing or for the original construction. I can safely say, “a lot.”

First worn: At a Regency Weekend in April 2014, unfinished. It has not yet been worn in its finished state.

Total cost: Free, because all the scraps were in the stash!

Hopefully I’ll get to wear it (in its now completed state) within the next few months.

Subdued “Coeffure a la Chinoise” In Red And Gold

I attended a small Regency ball last weekend. It was charming and not nearly as packed full of people as I have grown accustomed to at these events in recent years. The smaller crowd made for a much more subdued (but still pleasant) evening than I was expecting.

The only downside was that the hall was exceptionally cold and not being full of people did not warm up very quickly! Few of us had planned for the situation and we were mostly scrambling to find any scarves or sweaters to wrap ourselves in. Many of us were resorting to items that we’d worn to keep ourselves warm outside, sacrificing fashion for warmth (it’s been below freezing here in Boston for at least the last three or four weeks consistently). I, for example, wrapped up in my pink cashmere scarf despite wearing a red dress. I thought it looked odd, though I was told that the colors looked good together. But there were a few lucky solutions that were both fashionable and warm: a large paisley shawl and a plaid scarf/wrap that looked very Scottish were the two most fashionable looks in my opinion. After some dancing and about midway through the evening, many had warmed up enough that scarves were being discarded, though I do believe I kept my scarf wrapped over my shoulders and chest throughout the entire evening.

IMG_1973
Elegant, fashionable lounging during the refreshment break.
IMG_1972
Delicious refreshments alluringly laid out.

I wore my red 1813 evening gown and my homemade red and gold tiara. (I had hoped to finish and wear my 1811 elusive blue evening gown, but I would have had to do a lot of last minute sewing to finish it in time and after my recent skating costume last minute sewing adventure I was not inclined to do so again so soon. It is very satisfying to have a closet of options for an event, especially when plans to complete something new go awry.) I also brought along my red and gold reticule, because it matches the outfit so perfectly (although the only thing I kept in it was my phone… which is the reason for the slightly blurry, grainy photos).

IMG_1976
All the red and gold Regency pieces in my wardrobe put together in one outfit!
IMG_1980
It was so cold getting dressed that I was not inclined to do a complicated hair style. Heeheehee, fake hair to the rescue! I just put my hair in a pony tail, braided it, and wrapped it around itself. Simple! The big braid is what makes it look complicated, but it is pre-braided fake hair. I think it completes the style perfectly and has a bit of a “chinoise” look to it, too.

What do I mean by “chinoise”? The word itself is from the French adjective meaning Chinese. In terms of fashion, there are scarce references to “chinoise” styles in Regency fashion plates (compared to the abundance of Regency fashion plates showing other styles). Here are a few examples. This Merveilleuse from 1814 has a “Coeffure Chinoise,” this lady from 1812 has a “Coeffure a la Chinoise,” and this fashion plate shows “La Toilette Chinoise.” (I do sort of wonder how some of these attributes, and the hairstyles in particular, said “Chinese” to people during the Regency, but of course the world was perceived very differently then and people had access to vastly different quantities and types of information than I do today.)

I’ve often noticed that “chinoise” hairstyles make use of braids that wrap around the head. In addition, there seems to often be a vertical emphasis to the hair and to a bun, if one is present in the style. It is these attributes that say “a la chinoise” when I look at my own coiffure from last weekend. Sometime, I’ll have to try to make a more exaggerated “chinoise” style with a very tall and flyaway bun such as the Merveilleuse from 1814 has. I’m pretty sure my hair will have no trouble with that since it is naturally curly and wanting to fly away!

Vernet Project: Have You Ever Head Of A Witzchoura?

I hadn’t!

164-0000-021 (1)

The text reads: “Toque de Velours. Witz-choura de Satin.” I’ve looked at enough fashion plates to guess the meaning of most of the text. After some quick reference to translation programs, I confirmed my suspicions and translated the text as: “Hat of velvet. ____ of satin.” The question is, what does “Witz-choura” mean?

First, let me tell you that I originally read the plate as “Toque de Velours. With-choura de Satin.” That z looks remarkably like an h, despite the fact that I don’t think “with” is a word in French (also, I don’t really associate the letter z with French words, so I was happy to interpret it as an h). I followed this path for awhile, though, despite the fact that it didn’t quite make sense. Assuming “With” meant what it does in English, I proceeded to try to figure out what “choura” meant. I looked at English dictionaries, including the Oxford English Dictionary, with no luck. And in French dictionaries the closest thing I found is that “choura” is conjugation of “chouraver” or “chourer,” a verb which seems to mean “to steal” or “to rob” in English. But that didn’t make any sort of sense! The only other reference to the word “choura” I found was that it has a connection to an Arabic word relating to the parliament of an Islamic state. Again, no connection. So then I thought, what’s the word for shoes in French? Maybe “choura” is an older form of that word? Turns out that “les chaussures” means shoes in French.

I was about to pursue this train of thought, when Mr. Q interrupted me. When I complained about my lack of useful results he suggested I try, amongst other ideas, a search of Google Scholar. My initial search turned up lots of science related publications with authors whose last names were Choura. But then, when I added the word “fashion” to my search, I was returned one result which was to the point and clarified the whole business (at least a little bit!). Mr. Q broke the mystery wide open!

The clarification comes from the book Empire Fashions by Dover Publishers. The relevant sentence can be found here and reads: “Around 1808, a high-waisted, fur-lined woman’s coat appeared, the witzchoura [wi choo ra].” Ohhhh, I thought, that’s not an h it’s a z!

Upon searching for it with the now-corrected spelling I finally found relevant information! All that will be in future posts, though. I thought I’d break it up to avoid having one really long post. So you can look forward to a post with descriptions of witzchouras and then also a post with images of them. At least I was on the right track!

(Click here for my original post about the 1814 Vernet Project, to which this post refers.)

Regency Dancing At The Salem Maritime Festival

First, you have to pretend it’s still summer and the air is still warm. Once you feel the warmth, come back with me to the Regency period with a performance by The Commonwealth Vintage Dancers at the Salem Maritime Festival back in August. The day was cloudy, but not too warm, and was interrupted mid-afternoon by a bit of strong rain (during which many of our dancers had wandered off and I sat under a tree and watched the rain fall).

IMG_9921
Opening the gate to our own historic house front yard performing space.
IMG_9717
I brought along the kites I’d made in 2013 and though we didn’t fly them they looked nice on our picnic blankets. The strings had become all tangled over the last 18 months and thankfully some others found the untangling task rather enjoyable.
IMG_9773
We were pleasantly surprised to be provided with two live musicians who not only played for us, but also sang.
IMG_9843
While visiting a neighboring house we took the opportunity to peer at the modern visitors just as they peer at us!
unnamed
Another participant in the day’s events snapped a few sneaky photos of us through the window of the neighboring West India Goods Store where she was set up for the day. Photo by Sew 18th Century.

I wore my 1812 square neck dress accessorized with a pink silk ribbon sash that I put together earlier this year in conjunction with a post I wrote about variety in Regency ribbon sashes. I think this is the first picture of me wearing the dress with the sash that has made it to the blog. Only took about 7 months!

Vernet Project: Merveilleuses & Incroyables

Really exciting things are secretly brewing amongst an international group of historical seamstresses, tailors, and costumers. They are strange, beautiful, unusual, fun, just plain weird, and detailed… and they are coming to life in 2015!

10394822_835881046430902_3846149313268917321_n

Join us on Facebook and look forward to more tantalizing posts here and around the historical clothing and costuming blog-world as we research, sew, and prepare to unveil this amazing project in December 2015. Do you Vernet?

A Bit Of Round Reticule Inspiration

I thought I’d share a couple of extant round reticules that bear some similarity to the one I recently made and posted about here. These both have a gathered or pleated outer circle surrounding a decorated inner circle. The bottom one uses the same cord as the ties are made of to circle the inner circle. Both reticules have an opening that is gathered to close, though the bottom one’s gathering direction is more unusual and unexpected. I like both, and think they are fun! Do you have a  favorite between these?

52.30.12_CP4
A cotton reticule that the Met dates to the 1st quarter of the 19th century.
sc10625.fpx&obj=iip,1.0&wid=568&cell=568,427&cvt=jpeg
A silk reticule that the MFA dates to the early 19th century.

 

A Round Regency Reticule

I’ve recently finished another Regency reticule (I say another, because not too long ago I posted about a new red and gold reticule). This one is circular!

Robe with slip
I love the round shape.

I was inspired by an image and directions found in The American Girl’s Book: Or, Occupation For Play Hours, which can be viewed here, on google books (the directions for the circular reticule are found on page 262). I was particularly encouraged by having already gathered silk strips left over after adjusting my brown fur muff at the end of last year. In addition to the leftover gathered silk strips, I used some pink silk scraps backed with coutil for the center of the circles, a bit of peach cotton for the lining, pink poly ribbon for the handles (it was the best color, even though it wasn’t silk), and, for the beading, 2 buckles I picked up for $1 each.

I didn’t really follow the directions, instead I just made up my own order of events. I started by cutting out the center circle and basting the coutil to the silk. Then I placed the buckles on these circles and pinned the gathered silk around the edges After that I sewed the edges. The next step was to sew the two finished sides together, then sew a lining of two more circles of the cotton. The last thing was to sew on the ribbons and whip stitch the top edges of the silk to the lining.

Robe with slip (1)
Looking down into the lining.

I decided not to have my ribbons gather the opening, because I so like the look of the circle and really didn’t want to ruin the effect. Plus, the reticule just perfectly fits my phone right now, and if the top was gathered it might not fit! Yay for a relatively quick project that’s entirely hand sewn. It’s exciting to have more reticule options!